ละตินยังคงเป็นภาษาราชการของคริสตจักรสากล ใช้เป็นภาษาอ้างอิงสำหรับการแปลเอกสารสำคัญเป็นภาษาสมัยใหม่
ทำไมภาษาละตินจึงเป็นภาษาราชการของคริสตจักรคาทอลิก
คริสเตียนในกรุงโรมนำภาษาละตินมาใช้และกลายเป็นภาษาของคริสตจักรในศตวรรษที่สี่ การแปลพระคัมภีร์ของนักบุญเจอโรมเป็นภาษาละตินเรียกว่าภูมิฐานเพราะใช้ภาษาละตินทั่วไป (หรือ "หยาบคาย") ด้วยพระคัมภีร์เป็นภาษาละติน คริสตจักรได้นำภาษาโรมันมาใช้ สำหรับมวลชนทุกที่.
ละตินยังคงเป็นภาษาราชการของคริสตจักรคาทอลิกหรือไม่
ปัจจุบันใช้. ละตินยังคงเป็นภาษาราชการของสันตะสำนักและพิธีโรมัน ของคริสตจักรคาทอลิก … การอนุญาตให้ใช้มิสซาตรีเดนทีนต่อไปในรูปแบบปี 1962 อนุญาตให้ใช้ภาษาพื้นถิ่นในการประกาศการอ่านพระคัมภีร์หลังจากที่อ่านเป็นภาษาละตินเป็นครั้งแรก
ละตินคาธอลิกและโรมันคาธอลิกเหมือนกันไหม
"โรมันคาธอลิก" และ " ตะวันตก " หรือ "ละตินคาธอลิก"อย่างไรก็ตาม บางคนใช้คำว่า "โรมันคาธอลิก" เพื่ออ้างถึงตะวันตก (เช่น ละติน) ชาวคาทอลิก ยกเว้นชาวคาทอลิกตะวันออก … ความแตกต่างเดียวกันนี้เกิดจากนักเขียนบางคนที่เป็นของคริสตจักรคาทอลิกตะวันออก
คริสตจักรคาทอลิกเปลี่ยนจากละตินเมื่อใด
พิธีมิสซาตรีศูลก่อตั้งโดยสมเด็จพระสันตะปาปาปิอุสที่ 5 ในปี 1570 ถูกสั่งห้ามใน 1963 โดยสภาวาติกันที่สองของปี 1962-65 ในความพยายามที่จะปรับปรุงพิธีสวดของนิกายโรมันคาธอลิกให้ทันสมัยและอนุญาตให้มีส่วนร่วมและความเข้าใจในมวลมากขึ้นโดย ที่ชุมนุม