เด็กอินเดียในปาปูส?

เด็กอินเดียในปาปูส?
เด็กอินเดียในปาปูส?
Anonim

Papoose เป็นคำภาษาอังกฤษแบบอเมริกันที่มีความหมายในปัจจุบันคือ "เด็กชาวอเมริกันพื้นเมือง" หรือโดยทั่วไปแล้ว เด็กทุกคนมักใช้เป็นคำแสดงความรัก ซึ่งมักใช้ในบริบทของมารดาของเด็ก อย่างไรก็ตาม คำนี้ถือว่าไม่เหมาะสมต่อชนพื้นเมืองอเมริกันจำนวนมากที่ชนเผ่าไม่ได้ใช้คำนั้น

คนอินเดียเอาลูกมาทำอะไร

A cradleboard เป็นเป้อุ้มเด็กพื้นเมืองอเมริกันแบบดั้งเดิม ทารกถูกห่อตัว (ผ้าห่มผืนเล็กห่อให้แน่น) และมัดไว้กับกระดานเรียบที่ออกแบบมาเป็นพิเศษ มักทำจากไม้กระดาน (แม้ว่าบางเผ่าจะทอด้วยเส้นใยตะกร้า)

ลูกปาปูสคืออะไร

"papoose" คือ ประเภทของผู้ให้บริการเด็ก ที่ดึงชื่อมาจากภาษา Algonquian ซึ่งพูดโดย Algonquian First Nations ของควิเบกและออนแทรีโอ ชนพื้นเมืองอเมริกันบางครั้งอุ้มทารกด้วยวิธีเดียวกัน ดังนั้นจึงใช้คำว่า "เด็ก" ในภาษานั้นแปลว่า "เด็ก"

เป้อุ้มเด็กชาวอเมริกันพื้นเมืองเรียกว่าอะไร

“Cradleboards” เป็นเป้อุ้มเด็กสัญชาติอเมริกันอินเดียนที่คนรู้จักมากที่สุด และตามที่หมายความ หมายรวมถึงส่วนประกอบที่ทำจากไม้ซึ่งส่วนใหญ่มักจะเป็นกระดานหลังแบน

มีสัตว์ที่เรียกว่าปาปูสไหม

Papoose African Animals 6pcสัตว์แอฟริกา Papoose เหล่านี้เป็นสัตว์ที่น่ารักที่สุดสำหรับโลกใบเล็กในป่าของคุณ