คำภาษาอังกฤษ "เอาใจใส่" กลายเป็นเพียง เมื่อประมาณหนึ่งศตวรรษก่อนเป็นคำแปลศัพท์ทางจิตวิทยาของเยอรมัน Einfühlung ซึ่งแปลว่า "ความรู้สึก" การพูดภาษาอังกฤษ นักจิตวิทยาแนะนำคำแปลอื่นๆ อีกจำนวนหนึ่งสำหรับคำนี้ รวมถึง “แอนิเมชั่น” “เล่น” “ความเห็นอกเห็นใจด้านสุนทรียศาสตร์” และ “รูปร่างหน้าตา” …
ความเห็นอกเห็นใจมาจากไหน
การเอาใจใส่ในภาษาอังกฤษคือ มาจากภาษากรีกโบราณ ἐμπάθεια (Empatheia หมายถึง "ความเสน่หาทางกายหรือความหลงใหล") ในทางกลับกัน มาจาก ἐν (en, "ใน, at") และ πάθος (สิ่งที่น่าสมเพช, "ความหลงใหล" หรือ "ความทุกข์") Hermann Lotze และ Robert Vischer ดัดแปลงคำศัพท์เพื่อสร้าง Einfühlung ของเยอรมัน ("รู้สึกเป็น")
การเอาใจใส่เกิดขึ้นเมื่อไหร่
คำว่า "เอาใจใส่" ปรากฏครั้งแรกเป็นภาษาอังกฤษใน 1909 เมื่อถูกแปลโดย Edward Bradford Titchener จากภาษาเยอรมัน Einfühlung แนวคิดเก่าที่ได้รับความหมายใหม่และเพิ่มขึ้น ความเกี่ยวข้องตั้งแต่ทศวรรษ 1870 เป็นต้นไป
ใครเป็นคนคิดแนวคิดเรื่องความเห็นอกเห็นใจ
ประวัติศาสตร์เบื้องต้น. ก่อนหน้าที่นักจิตวิทยา Edward Titchener (1867–1927) ได้แนะนำคำว่า "เอาใจใส่" ในปี 1909 เป็นภาษาอังกฤษโดยแปลจากคำว่า "Einfühlung" ในภาษาเยอรมัน (หรือ "รู้สึกเป็น") “ความเห็นอกเห็นใจ” เป็นคำที่ใช้ทั่วไปเพื่ออ้างถึงปรากฏการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความเห็นอกเห็นใจ
ความเห็นอกเห็นใจเป็นธรรมชาติหรือเรียนรู้มา
เอาใจใส่คือ พฤติกรรมที่เรียนรู้ แม้ว่าความสามารถนั้นจะมีมาแต่กำเนิด วิธีที่ดีที่สุดในการคิดถึงความเห็นอกเห็นใจคือความสามารถโดยธรรมชาติที่ต้องพัฒนา และมองเป็นรายละเอียดในภาพรวมที่ใหญ่ขึ้น