แต่แปลเป็นภาษาอังกฤษ คำถามเชิงปรัชญา - “ใครเฝ้ามองอยู่?” หรือ “ใครเฝ้ายาม?” - จากหลายศตวรรษที่ผ่านมาดังก้องในวันนี้และขอคำตอบร่วมสมัย คำตอบเดียวคือ การกด และการแก้ไขรัฐธรรมนูญครั้งแรกของเรานั้นโชคดีมากที่รับรองได้ฟรีๆ
คนเฝ้ายามหมายความว่าอะไร
วลีดั้งเดิมคือ "Quis custodiet ipsos custodes" ในภาษาละตินซึ่งแปลว่า "ใครจะเป็นผู้คุ้มกันตัวเอง" เวอร์ชันปัจจุบันได้กลายเป็น "ใคร" เฝ้ายาม?" วลีนี้เป็นการรวมตัวทั่วไปของแนวคิดที่ว่ายากที่จะทำให้ผู้มีอำนาจรับผิดชอบ
ใครจะเฝ้ายาม
ชื่อเรื่องเกี่ยวข้องกับ phase Quis custodiet ipsos custodes วลีภาษาละตินจากบทความเรื่อง Satires of Juvenal ของโรมัน ซึ่งเขียนราวๆ ค.ศ. 100 แปลได้หลากหลายว่า "ใครดู คนเฝ้ายาม " "ใครเฝ้ายาม" "ใครจะเฝ้ายาม" "ใครจะเฝ้ายาม" หรืออะไรทำนองนั้น
ใครจะเป็นผู้คุ้มกัน
“Quis custodiet ipsos custodes?” เป็นคำถามที่เกิดจากนักเสียดสีชาวโรมันและกวี Juvenal ในศตวรรษที่ 1 “ใครจะเป็นผู้คุ้มกันยามเอง” เป็นคำแปลของการสอบปากคำภาษาละตินของเขา
ใครเป็นผู้คุ้มกันตัวเอง ความหมาย
เมื่อ Juvenal กวีชาวโรมันเขียนประโยคว่า “ใครจะเป็นผู้คุ้มกันตัวเอง?” เขากำลังพูดถึง ความซื่อตรงในการสมรส ในสำนวนทั่วไป หมายถึง ปัญหาในการทำให้แน่ใจในความรับผิดชอบของผู้มีอำนาจอยู่แล้ว