ภาษาเยอรมันซึ่งเต็มไปด้วยคำวิเศษณ์ มีคำศัพท์ที่สมบูรณ์แบบเพื่อสรุปความรู้สึกเศร้าโศกนี้: weltschmerz ซึ่งแปลว่า “โลกเมื่อยล้า” หรือ “ความเจ็บปวดของโลก” (welt หมายถึงโลก schmerz หมายถึงความเจ็บปวด) … โดยพื้นฐานแล้ว Weltschmerz เป็นอาการของช่วงเวลาแห่งความขัดแย้ง ของการเปลี่ยนแปลง
คุณใช้ Weltschmerz ในประโยคอย่างไร
ตัวอย่าง: คาร์สันพบว่าตัวเองกำลังตกอยู่ในสภาวะของเวลท์ชเมิร์ซเมื่อเขาโตขึ้นและค้นพบว่าโลกนี้ซับซ้อนกว่าที่เขาคิดไว้มากเมื่อตอนเป็นเด็ก
Altschmerz เป็นคำจริงหรือเปล่า
Altschmerz เป็นคำนามผสมที่สร้างขึ้นจากคำว่า alt=""Image" (เก่า) และ Schmerz (เจ็บปวด) มันจึงแปลว่า 'ความเจ็บปวดเก่า' คำนี้ไม่มีอยู่ในภาษาเยอรมัน! คำที่คล้ายกันมากซึ่งมีอยู่ในภาษาเยอรมันคือ Weltschmerz
คุณสามารถทำอะไรกับ Weltschmerz ได้บ้าง
รับมือกับเวลต์ชเมอร์ซ
- ออกกำลังกายช่วยได้ ฉันพยายามออกกำลังกายทุกวัน - พยายามเป็นคำศัพท์สำหรับนักเขียนของเราอยู่ประจำ …
- นิยายช่วยได้ …
- อาหารช่วยได้ …
- ความสนุกช่วยได้ …
- ดนตรีช่วยฉันได้มากที่สุด …
- dosmetrosdos. …
- ความคิดสุดท้ายเล็กน้อย
เฟิร์นคืออะไร
คำว่า fernweh เป็นการรวมกันของคำว่า fern ซึ่งหมายถึงระยะทาง และ wehe หมายถึง ความเจ็บปวด ความทุกข์ยาก หรือความเจ็บป่วย มันแปลว่า'วิบัติอันไกลโพ้น' หรือความเจ็บปวดในการสำรวจสถานที่ห่างไกล มันตรงกันข้ามกับ heimweh (คิดถึงบ้าน) และพวกเราหลายคนรู้สึกเจ็บปวดมากกว่าที่เคย